英語世界
18210244181 | 登錄 注冊
公告
《我的兒子是奇葩》
發布時間:2018年06月19日     作者:Wangfengxin  
0
字號 簡體 繁體 打印

《我的兒子是奇葩》

 

文/王逢鑫


最近電視臺熱播的連續劇《我的兒子是奇葩》,不僅受到年輕觀眾的青睞,而且也受到中老年人的關注。“奇葩”這個網絡熱詞,本來是80后常說的口頭語,現在不少中老年人也理解了它的新義,對其不再陌生,甚至常把它掛在嘴邊。


“奇葩”的第一個意思是指“奇特而美麗的花朵”。英語可以譯為 exotic, enchanting flower,例如:


1.我在這個植物園里看到許多從未見過的奇葩異草。In this botanic garden, I saw many exotic, enchanting flowers and rare grasses that I had never seen.


2.這個大型花卉市場里奇葩斗妍。In this large-scale flower market, exotic, enchanting flowers vie with each other for beauty.


“奇葩”的第二個意思是比喻“珍貴奇特的盛貌,或非常出眾的事物”,多與文化藝術相關。英語可以譯為 outstanding work, wonderful work, wonderful treasure,例如:


3. 這部長篇小說堪稱近年來文壇上出現的一朵奇葩。This novel can be considered as an outstanding work that has appeared in the literary world in recent years.


4. 中國民間剪紙藝術具有悠久的歷史和豐富的文化內涵,被認為是我國民間藝苑中的一朵奇葩。Chinese folk paper-cut art has a long history and rich cultural connotation, and is regarded as a wonderful work in the realm of folk art in our country.


5. 人們公認貝多芬的作品是音樂史上的奇葩。It is universally acknowledged that Beethoven’s works are wonderful treasures in the history of music.“奇葩”的第三個意思是比喻“十分離奇,不落世俗,個性十足,世間罕至”,指怪異的人或事物,是近年來出現的網絡用語。英語表示“古怪”的形容詞有 strange, odd, eccentric, weird, bizarre, queer 等。“奇葩”可以譯為strange/odd/eccentric/weird/bizarre/queer person或strange/odd/eccentric/weird/bizarre/queer thing,例如:


6.她真是一個奇葩,她支持的想法幾乎都是不可理解的,她的生活方式對別人來說也都是怪異的。She is such a strange person that the ideas she espouses are almost incomprehensible and the way she lives is bizarre to others.


7. 奇葩行為古怪,習慣或看法與大多數人不同習慣或看法。An odd person behaves in a strange way, and has habits or opinions that are different from those of most people.


8. 約翰是個奇葩,他甚至連雙腳都刺上花紋。John is an eccentric person. He even has tattoos on his feet.


9. 我有個奇葩朋友,總跟我談論大多數人聽不懂的話題。I have an eccentric friend. He always talks to me about topics that most people cannot understand.


10. 你太荒唐了,讓人無法理解,簡直就是一朵奇葩。You are so absurd and unintelligible that you are simply a weird person.


英語有些俚語,像 strange bird,odd bird,oddball,weirdo,意思是 a person who behaves in strange or unusual ways,相當于漢語的“奇葩”,例如:


11. A strange bird refers to someone who is somewhat unusual. His thinking and actions are different or difficult to understand.


“奇葩”指有點異常的人,想法和行為與眾不同或難以理解。


12. Our neighbor is a real odd bird. He never talks to anyone. 我們的鄰居真是個奇葩,從不跟任何人說話。


13. John is an oddball. He never shows interest in anyone.約翰是個奇葩,從來不對任何人感興趣。


在當今世界,有一群奇葩,他們努力想在怪異行動中創造或打破世界紀錄,把自己的名字載入“吉尼斯世界紀錄”。


西方歷史上出現了不少奇葩人物,流傳過關于他們的趣聞軼事。下面是英國著名女作家戴姆·艾迪斯·希特維爾的父親喬治·希特維爾爵士的一個故事。


Sir George Sitwell (father of the famous writer Dame Edith Sitwell) was a very bizarre man in many ways. He was a keen gardener (he actually studied garden design) and, annoyed by the wasps in his garden, he invented a pistol for shooting them. After he moved to Italy to avoid taxes in Britain, he refused to pay his new wife’s debts which resulted in her spending three months in prison. He was such an avid reader and collector of books that he had seven libraries in his home. Other eccentricities included paying his son an allowance based on the amount paid by one of his forebears to his son during the Black Death, and trying to pay his son’s Eton school fees with produce from his garden. But perhaps most bizarrely, Sir George had the cows on his estate stenciled in a blue-and-white Chinese willow pattern in order to make them look better. This is the notice that Sir George hung on the gate of his manor in Derbyshire, England: “I must ask anyone entering the house never to contradict me or differ from me in any way, as it interferes with the functioning of my gastric juices and prevents my sleeping at night.”


喬治·希特維爾爵士(著名作家戴姆·艾迪斯·希特維爾的父親)在許多方面是一個非常奇葩的人。他熱衷園藝(他實際上學習過園藝設計),因為被花園里的黃蜂激怒,就發明了一種射擊黃蜂的手槍。為逃避在英國納稅搬至意大利之后,他拒絕為新任妻子償還債務,結果使她被判服刑三個月。他酷愛閱讀和收藏書籍,家里有七間藏書房。他的其他奇葩行為還包括:付給兒子的生活費基于(14世紀歐洲)黑死病蔓延時期他的一個祖先付給自己兒子生活費的數額;試圖用自己花園所產的農產品給兒子支付在伊頓公學的學費。也許最奇葩的事是,喬治爵士給自家奶牛身上印上中國青花柳圖案,就為了讓奶牛更好看。下面是喬治爵士在他位于英格蘭德比郡的莊園大門上懸掛的告示內容:“我必須請求任何進入本府的人不要跟我頂嘴,或以任何方式與我意見相左,因為那樣會干擾我的胃液功能,使我夜晚不能入眠。”

返回頂部

查看更多

查看更多
云南快乐 分开奖结果